Dos poemas / Maria Lúcia Verdi

catar pitangas, mais que colher

catar primeiro com o olhar o tom certo do maduro

buscar a que se desprenderá ao mais leve toque, quase sopro

não ser engando pela luz –  a madurez, às vezes

questão de ângulo

buscar o rubi pleno a forma já plena

apenas as que se soltam

desmaiadas entre os dedos leves, estão prontas para a boca

a língua, o nem mastigar

mantê-las na boca por um tempo, ainda que brevíssimo

catar pitangas como as catadoras de chá na China

as infinitamente delicadas

Examinar pitangas, más que cosecharlas

examinar primero con los ojos el tono correcto del maduro.

Buscar la que se desprenderá al menor roce, con un soplo,

no dejarse engañar por la luz – la madurez, a veces, cuestión  de ángulo.

Buscar el rubí pleno, la forma ya completa.

Solo las que se sueltan desmayadas entre los dedos ligeros

están listas para la boca, la lengua, el casi no masticar.

Mantenerlas en la boca por un tiempo, aunque brevísimo.

Examinar pitangas como las recolectoras de té en China,

las tan infinitamente delicadas.

Sempre que eu te pedir água

me traga um copo bem cheio

estenda a mão devagar

olhe nos meus  olhos

naqule lugar seco

que pede água

Tenha, mas não demonstre

a terna compaixão

dos amigos

Estenda a mão em silêncio

aguarde que a minha

atravesse o deserto

alcance o copo

Siempre que te pida agua

traéme un vaso bien lleno

extendé tu mano despacio

miráme a los ojos

en ese lugar seco

que pide agua

Tené, pero no la muestres

la tierna compasión

de los amigos

Extendé la mano en silencio

esperá que la mía

atraviese  el desierto

alcance el vaso.

Traducción: Maria Lúcia Verdi y Amalia Sato

Ph /Maria Lúcia Verdi retratada por Leticia Verdi

Maria Lúcia Verdi nació en Porto Alegre y vive en Brasilia. Master en Literatura Brasileña, especializada en Teoría Literaria, creadora del proyecto Poesia do Mundo – que desarrolla desde 2013, en Brasilia. Es columnista del sitio web http://www.brasiliarios.com.br, donde escribe sobre cultura y comportamiento. Publicó: Personaje posible; Materia sin nombre; Falas (Ed. Bric à Brac), Este fruto outro \ Questo frutto altro (Ed. Illa Palma, Italia); El carácter del sueñoentre Oriente y Occidente; Coito con lo real \ Coito con lo real (Ed. Leviatán, Buenos Aires) y En voz baja, Ed. Iluminuras.