Hay traducciones magníficas / Henri Meschonnic

Émile Poulat : […] Toda traducción siempre provocará críticas; solo hay traducción imperfecta o traducción  imposible. Henri Meschonnic: No estoy de acuerdo. Hay traducciones magníficas, y no sé por qué se enseña la traducción desde principios tales como el de programar malas traducciones. Entonces se repiten los clisés de siempre, las traducciones envejecen; no es […]

Una casa en Brianza / Carlo Emilio Gadda

El señor Francesco Pelegatta creía en Dios. Él era un hombre sumamente moral, y jamás había cometido acto alguno que su conciencia le hubiera impedido cometer. Había estudiado en el Colegio Longone, con los Barnabitas. En tiempos de las guerras por la independencia había sido “guardia nacional”, en Bolonia: lo que recordó, algunas veces, con […]

Tiempo y creación significa también tiempo y destrucción/ Cornelius Castoriadis

“Tiempo y creación significa también tiempo y destrucción” Con este enunciado empieza el primer seminario de Cornelius Castoriadis durante el ciclo lectivo 1986-1987 en la Escuela de Altos Estudios en Ciencias Sociales de París, donde enseñó entre 1980 y 1995.  Castoriadis mismo se ocupó de la transcripción de estos seminarios de 1986-1987, un año bisagra […]

Antisionismo radical y nueva judeofobia / Entrevista a Pierre A. Taguieff

Entrevista de Alexandra Rybinska a Pierre-André Taguieff para la edición del 10-11 de enero 2009 del diario polaco Rzeczpospolita (La República), de Varsovia (tiraje de 225000 a 260000 ejemplares). Alexandra Rybinska: La guerra entre Israel y Hamas sigue dando lugar a manifestaciones de simpatía hacia Palestina en todo el mundo. “Todos somos palestinos” parece ser […]

Entrevista a Carlo Emilio Gadda / Revista “Epoca”

La siguiente entrevista se publicó con el título “Destinazione Luna” en la revista milanesa Epoca en 1958. Los editores la presentaron de la siguiente manera: “El espacio interplanetario ya no es imposible de atravesar. Cualquiera de nosotros, hipotéticamente, podría llegar a la Luna en algún momento. ¿Con qué sentimientos nos alejaríamos de la Tierra? ¿Qué […]

Céline bajo la guadaña situacionista / Eric Mazet

Todos los cobardes son novelescos y románticos, se inventan vidas retrocediendo.Céline, Fantasía para otra ocasión Pensaba no escribir sobre Céline por un buen tiempo, pero un editor me envía un libro con unas palabras amables: L’Art de Céline et son temps, de un tal Michel Bounan, a quien no conozco. En la misma colección, cuyo aspecto exterior […]

Norman Manea visto por un traductor / Joaquín Garrigós

La complejidad de la escritura del autor rumano Norman Manea se puede explicar por el contexto histórico en que vivió, la Rumanía bajo la dictadura de Ceaușescu que ha tenido una influencia determinante en su obra. Esta complejidad supone un escollo para el traductor que se enfrenta a cualquier texto de Manea. Asimismo, la influencia […]

Sobre la vulgaridad y la afectación / William Hazlitt

Pocos asuntos están más estrechamente vinculados que estos dos: vulgaridad y afectación. Ciertamente podría decirse de ellos eso de que las “paredes delgadas dividen los límites”. No podría existir una prueba de una procedencia baja o de una mezquindad de disposición inherente más concluyente que el hecho de estar hablando y pensando siempre en ser […]

Sobre la vanidad y las vanidades / Jerome K. Jerome

Todo es vanidad y todos somos vanidosos. Las mujeres son sumamente vanidosas. Los hombres también, acaso en mayor medida. Y también los niños. Particularmente los niños. En este preciso momento, una niña me golpea las piernas. Quiere saber qué pienso de sus zapatos nuevos. Honestamente, no es un asunto al que le haya dedicado tiempo. […]

Sobre “La tempestad” / William Hazlitt

Hay poco para argumentar en contra de que Shakespeare fue el genio más universal que jamás haya existido. Shakespeare es lo que Polonio dice acerca de los actores en Hamlet: “Los más excelentes en la tragedia como en la comedia; en la historia o en lo pastoral, en lo cómico-pastoral, histórico-pastoral, escena indivisible, poema ilimitado: […]

Prefacio a “Personajes de las obras de Shakespeare” / William Hazlitt

Fue Pope quien observó que “si alguna vez algún autor mereció ser llamado original, ese fue Shakespeare. Ni siquiera el mismo Homero extrajo su arte de las fuentes de la naturaleza con tanta inmediatez; le llegó, en cambio, a través de los egipcios, y no sin los dejos de cierto aprendizaje o la proyección de […]

Cinco poemas / Richard Brautigan

El estadounidense Richard Brautigan (1935-84), escribió profusamente poesía, cuentos y novelas breves. Mientras vivió no fue tan reconocido como después de muerto. Esa causalidad (o fatalidad) de los hechos, lo hace autor de culto. Respecto a su escritura, rara vez su estilo cuadra con la mecánica de dichos géneros, sino que cristalizan una realidad ligeramente […]

Albert Wolff, el hermafrodita prusiano / Léon Bloy

El miércoles pasado me justificaba al hablar de un niño mimado y subalterno llamado Maubec, y alegaba que nadie, en el mundo periodístico, lo sobrepasa en ignominia. Por esta razón, lo llamé “el Rey de la Prensa”. Algunos encontraron excesiva la afirmación. Se me reprochó haberme dejado arrastrar por el asunto y haberle dado demasiada […]

Conversación con Joâo Guimarâes Rosa / Arnaldo Saraiva

Una joya histórica de la lengua portuguesa. El 24 de noviembre de 1966, el periodista y escritor portugués Arnaldo Saraiva entrevistó a Guimarães Rosa, pocos meses antes de su muerte, para el “Diario de Noticias” de Portugal. Tiempo después, la entrevista fue publicada en el libro Conversas com escritores brasileiros (Porto, ECL, 2000). He aquí […]

Captación de la muerte en los poemas homéricos / Cornelius Castoriadis

“Les recuerdo nuestra manera de trabajar: nos interesamos en los poemas homéricos buscando en ellos las raíces, los primeros elementos de lo que puede llamarse la captación griega del mundo. En nuestra investigación, entonces … .” Así comienza Castoriadis su seminario del 15 de diciembre de 1982 dictado en la Escuela de Altos Estudios en […]

Un único sonido / Toru Takemitsu

Hace muchos años estoy fascinado con los instrumentos tradicionales japoneses como la biwa y el shakuhachi. Después de haber escuchado sublimes conciertos y haber conocido a distinguidos intérpretes, escribí varias piezas para estos instrumentos. No tenía otra motivación más que el puro interés musical y algo de curiosidad. Al principio, los sonidos de esta música […]

La alegoría en Walter Benjamin, una aventura judía(II) / Henri Meschonnic

El hebreo como alegoría El hebreo jugó para Kafka y Benjamin un rol análogo. Fue para ambos, en parte, y no en la misma medida, porque Kafka sabía más, la lengua-alegoría. El símbolo del fracaso. No una lengua más entre otras, que se aprende o no se aprende. Un símbolo del judaísmo, tras el que […]

La alegoría en Walter Benjamin, una aventura judía (I)/ Henri Meschonnic

La alegoría en Walter Benjamin, una aventura judía. Resulta extraño constatar el olvido, en la mayoría de los estudios consagrados a Walter Benjamin, salvo cuando están dedicados a ese aspecto, de su condición de judío. Como si, en todo lo que ya se ha dicho en general sobre Walter Benjamín, reiterarlo, insistir, fuera una incongruencia. […]

Balada de las madres/ Pier Paolo Pasolini

Me pregunto qué madres habéis tenido. Si ahora os vieran trabajando en un mundo para ellas desconocido, envueltos en  un círculo nunca acabado de experiencias tan distintas de las suyas, ¿qué mirada tendrían en los ojos? Si estuvieran allí, mientras vosotros escribís vuestro artículo, conformistas y barrocos, o lo pasáis a redactores ajenos a todo […]

Nina Simone: Siempre me gustaron las canciones de amor / Entrevista de Arthur Taylor

“Siempre me gustaron las canciones de amor” Nina Simone ¿Cómo comenzaste a interesarte por la música, Nina? No fue una cuestión de interés por la música. La música es una bendición y un castigo que llevo conmigo desde que tengo memoria. Nací con la música. Lo que decidí fue cómo utilizarla de la mejor manera. […]

Maurice G. Dantec: La Francia que amo está muerta / Conversación con Élisabeth Lévy

Élisabeth Lévy: Viene usted de publicar un texto en la revista Cancer cuyo título (“Todo de vuelta una vez más”) ya anuncia su enojo, por no decir su vergüenza. ¿Qué le ha hecho este país, su país? Maurice G. Dantec: De alguna manera, vi a Francia en plena acción desde que estaba en el vientre […]

Emily Dickinson: Tres poemas / Traducción de Christian Ferrer

    EL PARAÍSO NO ME SIMPATIZA   413   Nunca me sentí a gusto –aquí abajo– Y no me sentiría en casa –lo sé– En los cielos hermosos. El Paraíso –no me simpatiza–. Porque allí siempre es domingo Y el receso –nunca llega–. El Edén ha de ser lugar solitario Pulido atardecer –de día […]