
ADVARSEL
Du elsker mig? Så skal du også kende
mit underlige hjertes sære spil,
for det kan bare drømme, ikke brænde
af længsel efter noget, der er til.
Det leder dig ad dunkle, øde stier,
som river dig til blods på vilde hegn.
Det synger tungt af tabte melodier
og elsker bare nattens storm og regn –
og blir du hos mig, lukkes det og tvinger
dig stadig længre bort fra sti og vej;
det kan kun flagre dumt og uden vinger,
og det gør ondt at kende det som jeg.
ADVERTENCIA
¿Me amas? Entonces debes conocer
el extraño juego de mi complicado corazón,
pues solo sabe soñar, y no arder
de añoranza por algo que está.
Te arrastra por un oscuro, desierto sendero,
te araña hasta hacerte sangrar en las vallas salvajes
Canto pesado de perdidas melodías
tan solo ama la tormenta y la lluvia de la noche –
y si te quedas a mi lado, se cierra y te aleja
aún más del sendero y el camino;
solo puede flotar torpemente sin alas
duele conocer mi corazón como yo lo conozco.
Tove Ditlevsen
Traducción de Sofía Brucco, 2020
PH / Tove Ditlevsen