Entrar a Savino. Decirlo así como lo dice él que dice Meschonnic de Humboldt. Para empezar a cambiar los modos y chequear (y confirmar) que no estamos equivocados, que la sintaxis Hace.En los nombres los secuaces; entonces sumar Kerouac, Sánchez, los Lamborghini, Zelarayán, Tsvietáieva, los Mandelstam, Gadda, Beckett, Macedonio, Milita…Y otra vez, repetir: la sintaxis […]
Etiqueta: Hugo Savino
Gris al fondo (XVII) / Hugo Savino
Está, está en la cabeza, así que todavía está, el patio con el verdín en los zócalos, patio que parece atrio, una hamaca en el medio, dos bancos largos de plaza, ahí se sienta la banda de vecinos a la tarde, van saliendo de las piezas, casa sin terraza, sobre Avenida Patricios, no hay conflictos […]
Hay remington / Hugo Savino
«Barcia renunciando a ilustrar literariamente cómo piensa una mujer, en este caso con un hijo y abandonada en la selva: la desidia bendita de Barcia.». Hay una frase de Laura Estrin que me gusta para empezar:«Y es cierto, si no se empieza por la vanidad, por el mito… ¿por dónde si no? Por la ficción, […]
Nadezhda Mandelstam en solitaria / Hugo Savino
Los grandes modernos son solitarios, no son movimientos. Y hay movimientos. Y los movimientos hacen que algunos olviden las obras. Que olviden pensar el arte como obra. (Henri Meschonnic) Nadezhda Mandelstam no es una escritora para lector mortificado, sufriente de seguridades, críticamente programado. Contra toda esperanza, es un poema, es épica, en el sentido de […]
Jean-Claude Milner / Conflicto
Conflicto está escrito en primera persona. Sin duda la escena ocurre en Valvins. El apólogo cuenta cómo el narrador se eligió, en la campiña, un punto de observación desde el cual puede mirar, sin ser visto, a trabajadores del ferrocarril. Casi a la manera de un voyeur, devora con los ojos el espectáculo; reconoce allí, […]
Stéphane Mallarmé / Conflicto
Durante mucho tiempo, sí, tiempo –creía– que mi idea de algún accidente incluso verdadero estuvo eximida; prefiriendo de los azares, extraer, en su principio, surgimiento. Un gusto por una casa abandonada, que parecería favorable a esta disposición, lleva a desdecirme, de tal manera contento semejante, cada año verdeciendo la escalera de piedras exterior, salvo esta, […]
Néstor Sánchez hace James Joyce / Hugo Savino
Para Sergio Larriera “En la poesía, siempre es la guerra.” Osip Mandelstam “toda vida, como toda octava, tiende a perder la dirección original etcétera.” Néstor Sánchez, Cómico de la lengua. El verbo hacer en la poética de Néstor Sánchez tiende a un estupor, al estado permanente de pregunta, es el motor que le permitió […]
Annie Le Brun evoca a Guy Debord
Revista Brasero:–Lachez tout (Dejen todo) la lleva a Jean-Jacques Pauvert y Appel d´air (Soplo de aire fresco) le hace encontrar a Guy Debord. ¿Puede hablarnos de este encuentro? Annie Le Brun: Después de haber leído este libro, en el que lo cito como uno de los pocos que «aguantan», Debord en efecto me había escrito […]
Gris al fondo (XVI) / Hugo Savino
Lunes. Ese día mañanero, tranquilo, rutina del mate en el balcón y asomo de brisa y evocación desde la foto. Calma continua hasta la caída de la tarde que miré desde la sala con la luz apagada, codo apoyado en la mesa de campo que arrastro desde Temperley regalo de tía Ángela con cuatro sillas […]
El ateísmo del ritmo / Henri Meschonnic
Como esas flechas que toman cuerpo en los cuadros de Klee, la crítica del ritmo es traversera. Atraviesa las Letras. Solitaria pero comunicativa. Homero cuenta que los dioses se reían. Hay una risa de la teoría que resuena a través del juego del lenguaje. La risa del ritmo. Ciclistas burlones, burladores burlados. Tengan cuidado no […]
Gris al fondo (XV) / Hugo Savino
Años como el tiempo deslustrado, en el bolsillo o escondido. Amure de tiempo. Amure de sentimientos. Bagayo, rastrojero mañanero y todo terminó. Solo ese campaneo de una historia breve que fue a tarde gris. Todo pasó y no hay olvido. Escuché la confesión. Y no dije nada. Bar Ópera. Hora del encuentro: las seis de […]
Carta a Mania Péron / Samuel Beckett
París [Carta escrita en francés] 29-4-51 Ussy Querida Mania Gracias por su carta. Me asombra de que se asombre de la oscuridad en la que trabajo. No creo que Murphy haya podido suicidarse, en las circunstancias materiales, pero la posibilidad no se debe descartar. Por otra parte ya estaba muerto, a fuerza de suicidio mental. […]
Samuel Beckett / Carta a Michel Polac
Samuel Beckett no se esclavizó a la imagen de escritor, se la regaló a los otros. Lo escuchó a Néstor Sánchez: «la literatura como `destino´, [ …] la pobre imagen del escritor que vive y (padece) en función de su prestigio.» Esta carta es la respuesta de alguien (Samuel Beckett) que solo pudo escribir porque […]
Una carta de Samuel Beckett a Carlton Lake
[Carlton Lake en su carta del 23.09.82 le pregunta a Samuel Beckett cuál fue la razón por la cual pasó del inglés al francés.] Estimado Carlton Lake Gracias por su carta del 23 de septiembre. Cambio claramente definido cuando regreso de Dublín, verano de 1945, con el comienzo de Molloy. Ya en francés poemas & nouvelles. Huida […]
Mariano Peyrou hace free jazz / Hugo Savino
Mariano Peyrou, Free jazz. La música más negra del mundo. Nuevos cuaderno anagrama, mayo de 2024 Don Cherry: «aunque es la primera vez que estás viviendo algo, te resulta familiar.»Derek Bailey: «improvisación no idiomática.» Mariano Peyrou hizo con este libro un acto de lenguaje. Trajo el free jazz al español. Y lo inscribió. Y ese […]
Osvaldo Lamborghini. Inédito / Hugo Savino
«En cuanto a literatura, yo prefiero los remolinos tersos de José Hernández (otra vez: positivamente estoy maldito y loco —como un loco— a tal extremo). Positivamente estoy embrujado y lo pagaré largo, muy a la corta, con mi propio pescuezo. En cuanto a literatura, prefiero el sistema de incisiones no programado de Horacio Quiroga, no […]
Una carta de Samuel Beckett
A Robert PingetParís24.5.66Ussy Querido Robert Estoy hecho polvo como para poder responder de manera útil a tu última misiva. Hablemos cuando volvamos a vernos. Regreso a fin de mes. Estás equivocado en despotricar contra tu trabajo. No somos gente de letras. Si nos tomamos todo este trabajo loco no es por el resultado sino porque […]
El cuaderno 14 1932-1935 de Marina Tsvetáieva / Hugo Savino
para Javier Otero Arranca con una nota sobre Alia, fechada el 12 de noviembre de 1932. Que está tratando de forzar una puerta. Hay unos dibujos de Murr que hizo Alia. Y enseguida esta frase: “El espíritu pequeño burgués: cuántos detalles ( mezquindades).” Velocidad de la anotación. Los Cuadernos de Marina Tsvetáieva no son carnets sociales, […]
Querido Samuel Beckett / H. Marcuse
13 de diciembre de 1978 Querido Samuel Beckett: He dudado mucho si escribirle o no hasta que me he decidido a hacerlo. No pude evitarlo, aunque temo que esta no pase de ser la carta de un admirador más. El poema que publicó, para mi 80 cumpleaños, en Akzente fue para mí más de lo […]
Gris al fondo (XIII) / Hugo Savino
El gris a naranja y a toque de rayas negras de esa mañana de Avellaneda, con el sol que viene del otro lado, en ese rincón a metros de la estación. Hubo una vez ese boliche patio chorizo entre Montevideo y Rodriguez Peña y nos sentamos en las últimas mesas y nos quedábamos horas arrinconados […]
Secuaces / Hugo Savino
La cita en el bolsillo es secreta y diaria. Única. Incomunicable. Incómoda. No se elige, se impone. Por gusto, porque evoca alguna situación, alguna emoción, o para vengarse, o para mostrar que uno no es contemporáneo de nadie. Los secuaces llegan intempestivamente, o no llegan. A veces se van. Los secuaces escasean. Un secuaz obstinado, […]
Gris al fondo (XII) / Hugo Savino
Mañana gris ardilla en Barracas. Los emocionales te sacan de la lectura, no quieren que te disuelvas en los libros, se mueren de envidia atornillados a sus sentimientos, a su teatro de humildad, de amor. Compasionales. Ropero de madera de una sola puerta con espejo, cajonera en la parte inferior y adornos metálicos plateados en […]
Hay traducciones magníficas / Henri Meschonnic
Émile Poulat : […] Toda traducción siempre provocará críticas; solo hay traducción imperfecta o traducción imposible. Henri Meschonnic: No estoy de acuerdo. Hay traducciones magníficas, y no sé por qué se enseña la traducción desde principios tales como el de programar malas traducciones. Entonces se repiten los clisés de siempre, las traducciones envejecen; no es […]
Gris al fondo (XI) / Hugo Savino
Viejas traducciones de libros descatalogados. Que leí cuando era un niño prodigio y los forraba con papel madera. Aquí estoy, en esos años, soy uno de los tipos más solos de Barracas. No quiero nada, no desmemorizo nada, no me muevo, me siento frente a la ventana y miro pasar a la gente. No fumo. […]
Entrevista a Claude Riehl / Morgan Boedec
Chronic´art: Usted acaba de traducir On a marché sur la Lande [Hemos marchado sobre la Landa] ¿Qué lo liga personalmente a este texto de Arno Schmidt? Claude Riehl: Después haberla descubierto, esta novela no me abandonó más. La leí y releí, con un frenesí que no había vivido desde la lectura del Ulises de Joyce. […]
Entrevista a Claude Riehl
Claude Riehl, escritor francés.Por Hugo Savino15/01/2015 “Termino mañana al mediodía (¡y sí!) La traducción de una de las cosas más chifladas que Arno Schmidt llegó a escribir alguna vez: Kafff, itou Mare Crisium. (El título absolutamente imposible, cambiará para la publicación). Meses de túnel con la cabeza gacha bien a fondo. Por fin espero convertirme […]
Henri Meschonnic versus DeepL / Françoise Wuilmart
Empecemos por Henri Meschonnic. Y luego veremos si DeepL hace que se revuelva en su tumba, y si es sí, en qué sentido. La reputación de Meschonnic le precede desde siempre: espíritu muy claro e innovador, casi revolucionario en el pensamiento sobre el lenguaje, recurre a un discurso cuya extrema precisión lo vuelve a veces […]
Gris al fondo (X) / Hugo Savino
Perdido. Esa casa abandonada aparece como una línea que cruza a otra y ahí, en ese cruce, un resplandor, la casa del negro Jorge en Valentín Alsina, era casa y corralón piso de adoquines ahora colgados en mi recuerdo. Y no me desdigo de este gusto por la figura casa que vuelve en imagen. Que […]
El barquero / Henri Meschonnic
Puesto que la traducción es representada a menudo como una comunicación entre las culturas, información, y único medio de acceder a lo que está enunciado en otras lenguas, esta constatación elemental enmascara un hecho también elemental: el hecho de que la inmensa mayoría de los hombres solo accede en traducción a lo que ha sido […]
Conversación con Hugo Savino / Mariano Dupont
Al igual que los de Jack Kerouac, los libros de Hugo Savino forman un continuo en el que la voz pone en escena, como una fatalidad, un bello campo de batalla. Un voz siempre distinta, nunca previsible, pero al mismo tiempo bien identificable en la gramática de sus fustigaciones y en su espadeo beligerante. De […]
Tres movimientos de Néstor Sánchez / Hugo Savino
En los medios de la crítica y de la teoría literarias, la sordera francesa de los años sesenta y setenta representa un caso de estudio. Un día despertará el interés de los especialistas en estas transferencias culturales. Asombra mucho más cuanto que coincide con la ola sin precedentes de experimentadores de todos los horizontes. Hoy […]
Gris al fondo(IX) / Hugo Savino
Los hilos sueltos del viento sudoeste. Y yo sigo en mis falsas partidas, ahí, patino, y apenas unos ladridos y vuelvo a casa. Y perdí tiempo con gente que asoma el hocico y abre la boca y habla y la hace larga y escucha sus propios ecos, arrobados, y no siente ninguna vergüenza y otro […]
El arte extremo de Guy Debord / Philippe Sollers
Cada tanto recibo cartas de insultos, a menudo anónimas, que provienen de seudo-admiradores de Guy Debord. Me tratan, con no mucha precisión, de víbora lúbrica, de hiena dactilógrafa, de maoísta, de papista, de prostituta mediática, de falsificador profesional, de perverso polimorfo, de idiota, y me quedo corto. Las cartas más policíacas no omiten recordarme que […]
Gris al fondo(VIII) / Hugo Savino
Estamos parados en la esquina. Vieja como el tiempo. Uruguay y Marcelo T. Ahí, en el crepúsculo de ese jueves a la espera de nada y de sonidos. Pasan dos músicos que vienen conversando de bueyes perdidos y nos miran de soslayo, en esa esquina precisa todavía estoy en una especie de cumbre del arte […]
Lacan el judío / Jean-Claude Milner
“La teoría de Marx es todopoderosa porque es verdadera.” Lenin escribió esta frase en 1913[1]. En Francia, en el último cuarto del siglo XX, en la esfera de influencia de Louis Althusser, esta frase fue importante para algunos. Fui uno de ellos. Hoy, casi cincuenta años más tarde, preferiría invertir los términos: una teoría sólo es verdadera si no […]
Libros incurables / Laura Estrin
Jack Kerouac en el bosque de Arden de Hugo Savino y La Amistad de Guy Debord, rápida como una carga de caballería ligera de Bessompierre. Si hay lugar, no hay poesía; desde ningún lugar. Toda la relación con la poesía es desde ningún lugar. Un escritor nunca habla de pavadas. Una de las […]
Gris al fondo (VII) / Hugo Savino
Camino a Retiro después del mate en la cocina raquítica de Orlando, calle Brandsen, toco de la evocación, patio, queja, rencor, no se van, no se educan ni se reeducan, y madrugada de ojos limpios mientras cruzo el Puente, infinitamente, hasta casi cuando no surge nada, hasta la casi chatura de la memoria, solo el […]
La Maldición Escolar. Néstor Sánchez / Conversación con Héctor Bianciotti
Esta entrevista fue publicada en francés en el número187 de La Quinzaine littéraire de mayo de 1974. Y en el número 1 de la revista Innombrable de Buenos Aires, en 1985. Vale la pena retraducirla para los “contemporáneos en el extravío” y ponerla en el tono del sintaxero que fue Néstor Sánchez. Los otros, los contemporáneos de la actualidad, pueden ir […]
Conversación con Henri Meschonnic: En abierto misterio / Antoine Jockey
¿La elección del título de su ensayo, Celebración de la poesía, no es irónico en la medida en que, para usted, la poesía en lugar de ser un acto de celebración, como muchos poetas lo piensan, es un acto de transformación de nuestra relación con el mundo y por consiguiente con la vida misma, por la […]
Pasaje de los fantasmas / Freddy Gomez
Todo viene del pozo sin fondo de una memoria que, escribió Robert Musil, «no recuerda las palabras, sino el aire en el cual fueron pronunciadas». Esta frase del autor del Hombre sin atributos es el epígrafe de este libro de Alice Becker-Ho, dedicado «a los Niños terribles» de un tiempo forzosamente insensato donde, de vueltas […]
Debe estar conectado para enviar un comentario.